{"id":7775,"date":"2022-11-03T16:45:36","date_gmt":"2022-11-03T16:45:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/should-law-firms-use-legally-trained-translators\/"},"modified":"2023-09-08T12:17:28","modified_gmt":"2023-09-08T11:17:28","slug":"les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/","title":{"rendered":"Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">En mati\u00e8re de traduction, la fausse id\u00e9e qui voudrait qu\u2019un traducteur chevronn\u00e9 soit capable de traduire des textes dans n\u2019importe quel domaine avec le m\u00eame niveau de qualit\u00e9 circule couramment. Les avocats sont ainsi souvent surpris lorsqu\u2019un traducteur qualifi\u00e9 ne leur offre pas la qualit\u00e9 escompt\u00e9e.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019id\u00e9e selon laquelle un traducteur confirm\u00e9 est en mesure de traduire facilement des textes juridiques sans avoir suivi une formation sp\u00e9cialis\u00e9e est incompatible avec la nature m\u00eame du travail de traduction, qui consiste \u00e0 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">restituer le sens<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> d\u2019un texte en langue \u00e9trang\u00e8re. Il est clair que nul n\u2019est capable de v\u00e9hiculer un contenu s\u2019il ne le <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">comprend<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> pas d\u2019abord lui-m\u00eame.<\/span><\/p>\n<h2><b>Les d\u00e9fis de la traduction juridique<\/b><\/h2>\n<h4><strong>Difficult\u00e9 \u00e0 comprendre un texte source abordant des concepts juridiques complexes.<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La difficult\u00e9 \u00e0 comprendre le texte source est par cons\u00e9quent le premier obstacle qui se dresse devant le traducteur non sp\u00e9cialis\u00e9. Par exemple, un traducteur g\u00e9n\u00e9raliste, m\u00eame tr\u00e8s comp\u00e9tent, \u00e9prouvera des difficult\u00e9s \u00e0 traduire un jugement relatif \u00e0 une demande d\u2019annulation de sentence arbitrale internationale s\u2019il ne sait pas (a)\u00a0ce qu\u2019est une \u00ab\u00a0sentence arbitrale internationale\u00a0\u00bb, ou (b)\u00a0ce que signifie \u00ab\u00a0annulation\u00a0\u00bb eu \u00e9gard \u00e0 une telle sentence.<\/span><\/p>\n<h4><span style=\"font-weight: 400;\">Savoir transf\u00e9rer les cons\u00e9quences l\u00e9gales pr\u00e9cises du texte source dans la langue et le syst\u00e8me juridique cible.<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Le deuxi\u00e8me obstacle est la n\u00e9cessit\u00e9 de transf\u00e9rer les <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">cons\u00e9quences l\u00e9gales pr\u00e9cises <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">du texte source de sorte qu\u2019elles puissent \u00eatre comprises dans la langue cible, mais \u00e9galement dans le syst\u00e8me juridique de destination de la traduction. Par exemple, un traducteur qui n\u2019a aucune notion du droit anglais en mati\u00e8re de proc\u00e9dures civiles aura du mal \u00e0 produire des traductions \u00e9quivalentes et compr\u00e9hensibles des mesures coercitives pr\u00e9vues par le droit fran\u00e7ais, comme la <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">saisie-arr\u00eat<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> ou la <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">saisie-attribution<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La traduction <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">juridique<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> va par cons\u00e9quent au-del\u00e0 de la simple traduction <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">linguistique<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0: elle requiert la capacit\u00e9 \u00e0 v\u00e9hiculer des concepts juridiques \u00e9trangers, dont certains n\u2019existent pas et sont totalement inconnus dans le syst\u00e8me l\u00e9gal cible. <\/span><b>Seul un traducteur d\u00fbment qualifi\u00e9 et dot\u00e9 d\u2019une grande exp\u00e9rience du secteur est en mesure de parvenir \u00e0 ce r\u00e9sultat<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><b>Que pouvez-vous faire \u00e0 ce sujet\u00a0?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Lorsqu\u2019ils choisissent un prestataire de traduction, les cabinets d\u2019avocats doivent donc veiller \u00e0 ce que celui-ci\u00a0:<\/span><\/p>\n<p><strong>connaisse la nature sp\u00e9cifique de la traduction juridique<\/strong><\/p>\n<p>Legal translation requires more than just linguistic skills; it demands an in-depth knowledge of legal terminology, concepts, and the legal systems of both the source and target languages. Precise and accurate translation is crucial to ensure that the legal meaning and intent of the original text are preserved in the translated version, as even minor errors or misinterpretations could have significant legal consequences.<\/p>\n<p><strong>emploie des traducteurs qualifi\u00e9s et exp\u00e9riment\u00e9s qui produiront des traductions de qualit\u00e9<\/strong><\/p>\n<p>Legal translators must be well-versed in legal jargon, contract law, terminology used in different legal fields, and the appropriate cultural context to produce reliable and legally sound translations.<\/p>\n<p><strong>soit en mesure de constituer des \u00e9quipes de traduction sur mesure rassemblant les comp\u00e9tences n\u00e9cessaires en fonction des sp\u00e9cificit\u00e9s de l\u2019affaire<\/strong><\/p>\n<p>By creating this you can collect the necessary skills based on the specific legal requirements of the case, which jurisdictions are involved,\u00a0 are multilingual subject level experts required, is an expert witness needed and so on.<\/p>\n<h4><b>Invitation \u00e0 nous contacter<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si vous souhaitez avoir la certitude que vos documents seront traduits pas des traducteurs juridiques ma\u00eetrisant parfaitement les lois et proc\u00e9dures sp\u00e9cifiques \u00e0 une juridiction, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 engager une conversation avec l\u2019un de nos sp\u00e9cialistes d\u00e8s aujourd\u2019hui. Compl\u00e9tez le formulaire ci-dessous et nous reviendrons vers vous dans les 30\u00a0prochaines minutes.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En mati\u00e8re de traduction, la fausse id\u00e9e qui voudrait qu\u2019un traducteur chevronn\u00e9 soit capable de traduire des textes dans n\u2019importe quel domaine avec le m\u00eame niveau de qualit\u00e9 circule couramment. Les avocats sont ainsi souvent surpris lorsqu\u2019un traducteur qualifi\u00e9 ne leur offre pas la qualit\u00e9 escompt\u00e9e. L\u2019id\u00e9e selon laquelle un traducteur confirm\u00e9 est en mesure [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":5899,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[55],"tags":[],"class_list":["post-7775","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classifiee"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v26.6 (Yoast SEO v26.6) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ? - Legal Translation Services, London, UK | Vocalegal<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"We have asked the question of &quot;Should Law Firms Use Legally Trained Translators?&quot; - We have highlighted some challenges and benefits of this!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"We have asked the question of &quot;Should Law Firms Use Legally Trained Translators?&quot; - We have highlighted some challenges and benefits of this!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Legal Translation Services, London, UK | Vocalegal\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-11-03T16:45:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-09-08T11:17:28+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/should-law-firms-use-legal-translation-services-for-documents.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"420\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"vladmin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@vocalegal\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@vocalegal\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"vladmin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ? - Legal Translation Services, London, UK | Vocalegal","description":"We have asked the question of \"Should Law Firms Use Legally Trained Translators?\" - We have highlighted some challenges and benefits of this!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ?","og_description":"We have asked the question of \"Should Law Firms Use Legally Trained Translators?\" - We have highlighted some challenges and benefits of this!","og_url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/","og_site_name":"Legal Translation Services, London, UK | Vocalegal","article_published_time":"2022-11-03T16:45:36+00:00","article_modified_time":"2023-09-08T11:17:28+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":420,"url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/should-law-firms-use-legal-translation-services-for-documents.png","type":"image\/png"}],"author":"vladmin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@vocalegal","twitter_site":"@vocalegal","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"vladmin","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/"},"author":{"name":"vladmin","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#\/schema\/person\/3f5226202e36d966a2835b977a716ff3"},"headline":"Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ?","datePublished":"2022-11-03T16:45:36+00:00","dateModified":"2023-09-08T11:17:28+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/"},"wordCount":665,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/should-law-firms-use-legal-translation-services-for-documents.png","articleSection":["Non classifi\u00e9(e)"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/","url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/","name":"Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ? - Legal Translation Services, London, UK | Vocalegal","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/should-law-firms-use-legal-translation-services-for-documents.png","datePublished":"2022-11-03T16:45:36+00:00","dateModified":"2023-09-08T11:17:28+00:00","description":"We have asked the question of \"Should Law Firms Use Legally Trained Translators?\" - We have highlighted some challenges and benefits of this!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/should-law-firms-use-legal-translation-services-for-documents.png","contentUrl":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/should-law-firms-use-legal-translation-services-for-documents.png","width":1200,"height":420},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/les-cabinets-davocats-doivent-ils-faire-appel-a-des-traducteurs-juridiques-pour-traduire-leurs-documents\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Les cabinets d\u2019avocats doivent-ils faire appel \u00e0 des traducteurs juridiques pour traduire leurs documents ?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/","name":"Legal Translation Services, London, UK | Vocalegal","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#organization","name":"Vocalegal Translation Services","url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Vocalegal-removebg-preview.png","contentUrl":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Vocalegal-removebg-preview.png","width":954,"height":166,"caption":"Vocalegal Translation Services"},"image":{"@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/vocalegal","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/vocalegal\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#\/schema\/person\/3f5226202e36d966a2835b977a716ff3","name":"vladmin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f123c17358877c8a832ca99636abce7ba3a91288363c74c07e5a8c92dda98e77?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f123c17358877c8a832ca99636abce7ba3a91288363c74c07e5a8c92dda98e77?s=96&d=mm&r=g","caption":"vladmin"},"sameAs":["http:\/\/vocalegalglobal.com\/"],"url":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/author\/vladmin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7775","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7775"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7775\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8798,"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7775\/revisions\/8798"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5899"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7775"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7775"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vocalegalglobal.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7775"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}