Quote response minutes after submission
Immediate responses to all queries and requirement's
24/7 availability & support
1-5 days turnaround options
100% on-time
Certified translations by legal experts
Continuous cost reduction with TM
报错: 未找到这个表单
Quote response minutes after submission
Immediate responses to all queries and requirement's
24/7 availability & support
1-5 days turnaround options
100% on-time
Certified translations by legal experts
Continuous cost reduction with TM
报错: 未找到这个表单
We have recieved your query and will strive to respond to you within 30 minutes, If you would like to speak with someone earlier please call +442038756915
为您的需求选择适当的工作流程和质量级别可以为您节省您大量时间和成本,最重要的是您的声誉。
当译文供内部使用时,为了快速了解内容,由人工翻译人员或机器翻译软件完成的原始翻译可能就足够了。如果您希望在尽可能短的时间内以您的语言访问数千份外语文件,这样做尤其有用。
由神经网络机器翻译 (NMT) 引擎翻译,包含自定义词汇表。可以在数小时内翻译数千页内容。如果文件是不可编辑的 PDF 或扫描图像,增加 2 天时间以提取和准备机器翻译的文本。
由主题专家翻译人员以其母语进行翻译和自我校对,并对内容完整性、布局和格式进行质量检查。该服务主要用于文件翻译,这些翻译可用于文件审校、重现事实和其他内部用途。
当与客户和第三方(除了司法机关和政府机关)共享译文时,需要一定的策略,以确保您的客户或其他受众不会发现印刷错误、笨拙的书面短语(即使正确)或格式问题。这意味着译文应由主题专家校对人员审校,他们将修复译文中任何明显的问题。
由神经网络机器翻译引擎翻译、主题专家人工翻译人员进行审校,并对内容完整性、布局和格式进行质量检查。此选项最适用于需要在有限的预算内准确翻译大量文件且无需考虑风格问题的情况。
由母语主题专家翻译人员翻译、独立的语言专家/主题专家校对,并经过认证和质量检查。这是对外共享文件最常用的服务。
跨司法管辖区递交诉讼文件的法律规定可能会令人望而生畏。我们会帮助您处理好。认证翻译并非一样。使用 Vocalegal 服务,翻译的证据受到质疑时,我们提供译文的抗辩证据力可以信赖。我们不会给原始人工翻译盖上认证的图章,因为那样会有风险。我们会采取措施为您提供保护。
由主题专家翻译人员翻译成母语,由另一位至少具有同等技能的翻译人员进行审校,对内容完整性、布局和格式进行质量检查,然后按照相关法律体系的要求进行认证。根据 ISO 17100:2015 和 ISO 20771:2020 标准,这是翻译认证所需的最低工作流程,翻译成果具有证据抗辩力。这项服务适用于法院、仲裁法庭和其他政府机构使用的文件。
与五级一样,但还需要单语校对步骤,以确保达到公众消费的出版质量,读起来就像是用译入语写的一样。
如果您不清楚哪种服务级别最适合您,我们的翻译解决方案顾问很乐意与您讨论需求细节,并提供最具成本和时间效益的解决方案。
立即咨询