What You Get

  • Quote response minutes after submission

  • Immediate responses to all queries and requirement's

  • 24/7 availability & support

  • 1-5 days turnaround options

  • 100% on-time

  • Certified translations by legal experts

  • Continuous cost reduction with TM

Translation Services for Business

Erro: Formulário de contacto não encontrado.

What You Get

  • Quote response minutes after submission

  • Immediate responses to all queries and requirement's

  • 24/7 availability & support

  • 1-5 days turnaround options

  • 100% on-time

  • Certified translations by legal experts

  • Continuous cost reduction with TM

Translation Services for Personal

Erro: Formulário de contacto não encontrado.

Thank You!

We have recieved your query and will strive to respond to you within 30 minutes, If you would like to speak with someone earlier please call +442038756915

Escolha Vocalegal para tempos de resposta mais rápidos - nossos clientes nunca perdem um prazo!

20,000 +

Linguistas profissionais disponíveis

3,000 +

Revisores bilíngues com formação jurídica

24/7

Apoio no seu fuso horário local

15 mins

Tempo médio para obter um orçamento

Quando o seu cliente adquire uma empresa registada num país estrangeiro ou uma empresa com filiais estrangeiras, decerto se deparará com documentos multilíngues durante o processo de diligência devida.

Para cumprir as suas funções de diligência jurídica, precisa de saber que riscos constam dos seus documentos, nomeadamente os documentos redigidos em línguas estrangeiras. Os consultores bilíngues da sua equipa podem realizar algum do trabalho, mas o que acontece se não possuir a experiência linguística certa ou se estiver perante um prazo curto?

Necessita de um banco de tradutores multilíngues com formação jurídica com quem possa contar. A Vocalegal tem mais de 20 000 tradutores com experiência jurídica na matéria que podem ser alocados para agilizar e fortalecer a sua análise de diligência devida.

Fase 1: Saiba a percentagem de línguas com a análise de identificação de línguas

Saiba com o que está a lidar. Com a identificação rápida de línguas da Vocalegal, fica a saber:

  • Quantas línguas e quais delas constam dos seus documentos

  • O volume de documentos em cada uma das línguas identificadas

Fase 2: Obtenha os principais pontos com a tradução automática

Gere uma tradução automática rápida apenas com alguns cliques para obter:

  • Os pontos principais do documento

  • Uma análise de alto nível do conteúdo para que possa decidir sobre se deve ou não encomendar uma tradução circunstanciada

  • A edição opcional por um tradutor humano para corrigir erros de tradução, imprecisões ou ambiguidades

Fase 3: Identifique os riscos jurídicos através da tradução humana

Para os documentos que possam conter riscos significativos, passe-os aos nossos juristas-linguistas para:

  • Uma tradução meticulosa, fiável e conforme aos princípios do direito do texto de partida

  • Anotações do documento para destacar os riscos jurídicos

  • Uma análise do impacto dos riscos identificados

Serviços de tradução no domínio da diligência devida jurídica

Análise de identificação de línguas

Identifique rapidamente documentos em língua estrangeira para reunir a equipa certa de revisores bilíngues qualificados.

Tradução automática

Tradução com apenas alguns cliques; recursos para que compreenda imediatamente o conteúdo do documento.

Tradução humana

Tradução precisa para identificar os potenciais riscos e cumprir adequadamente os seus deveres jurídicos de diligência devida.

334

Exercícios de diligência devida jurídica concluídos

100 %

Taxa de aceitação das nossas traduções

★★★★★

Avaliações no Trustpilot e Google

0

Problemas de confidencialidade ou violações de dados até à data

Tradutores especialistas na matéria disponíveis para a sua análise de diligência devida

Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.