« Une grande réactivité par e-mail, et une qualité de travail toujours excellente. Nous sommes satisfaits des prestations offertes. »
JH, Associé, Règlement de litiges

Quote response minutes after submission
Immediate responses to all queries and requirement's
24/7 availability & support
1-5 days turnaround options
100% on-time
Certified translations by legal experts
Continuous cost reduction with TM
Quote response minutes after submission
Immediate responses to all queries and requirement's
24/7 availability & support
1-5 days turnaround options
100% on-time
Certified translations by legal experts
Continuous cost reduction with TM
We have recieved your query and will strive to respond to you within 30 minutes, If you would like to speak with someone earlier please call +442038756915
Choisissez Vocalegal pour des délais d'exécution plus rapides : nos clients ne manquent jamais une date limite !
Temps moyen d’obtention d’un délai
des livraisons dans les délais
de traductions certifiées livrées
d’économies moyennes réalisées
Dites adieu aux échanges sans fin d’e-mails, aux fichiers égarés dans le mauvais dossier, aux recherches de « la bonne version » qui vous font faire des cauchemars.
Faites glisser et déposez vos fichiers sur notre portail sécurisé ou faites-les-nous parvenir par e-mail, et vous :
recevrez un devis sous quelques minutes
pourrez accepter le devis et nous donner le feu vert pour démarrer la traduction quand vous le souhaitez
suivrez l’avancement de chaque traduction sur notre portail sécurisé
Recevez vos documents ISO17100 certifiés et tamponnés
Les reports d’échéances sont source d’anxiété. Nous vous simplifions la vie en respectant systématiquement les délais que vous avez fixés. Nous ne solliciterons jamais de report de délai :
Vous fixez les délais en amont.
Vous pouvez également choisir parmi les options de livraison classique ou urgente en fonction de vos besoins et de votre budget.
Vous êtes régulièrement tenu informé de l’avancement.
vous recevrez vos documents traduits et certifiés à la date prévue.
Vous ne savez pas précisément si vos traductions doivent être certifiées, assermentées ou légalisées (apostillées) ?
Donnez-nous quelques précisions à propos de l’objet de la traduction et des pays concernés, et vous recevrez :
des traductions certifiées qui respectent les exigences strictes des systèmes légaux, tribunaux ou organismes gouvernementaux impliqués
des traductions irréprochables et juridiquement équivalentes aux documents sources/originaux
une version PDF de la traduction ainsi qu’un exemplaire imprimé et cacheté, envoyé par courrier postal/messagerie express en urgence (si nécessaire)
Traduction et certification de documents
cabinets juridiques et clients entreprises internationaux
de fidélisation clients
pays
Vous devez faire certifier votre traduction lorsque celle-ci est destinée à une agence gouvernementale ou une entité juridique.
Les traductions estampillées s'exposent à un risque de refus ou de contestation. Les traductions certifiées de Vocalegal sont conformes à la norme ISO 20771:2020 et pleinement reconnues par les tribunaux ou les organes gouvernementaux, sachant qu’à ce jour 100 % des documents traduits par nos soins ont été acceptés.
Communiquez-nous la juridiction de destination de vos documents et nous nous chargerons des démarches à accomplir en fonction des exigences locales.
Une traduction certifiée est accompagnée d’un certificat de conformité/d’une déclaration sous serment. Toutes les traductions ne nécessitent cependant pas d’être certifiées, même si certaines agences y apposent une estampille. Néanmoins, un non-respect de la procédure de certification peut vous faire encourir des risques inutiles susceptibles de compromettre votre affaire et votre réputation. Pour être vraiment certifiable, une traduction doit respecter la norme de qualité ISO17100 et être révisée par un deuxième traducteur de niveau égal ou supérieur, avant d’être soumise à un processus rigoureux de contrôle-qualité garantissant son intégrité, son exhaustivité et sa cohérence. Les traductions certifiées de Vocalegal sont reconnues et utilisées dans des litiges transfrontaliers majeurs.
Quand vous nous indiquez le pays ou la juridiction d’utilisation de vos traductions ainsi que leur finalité, nous choisissons le mode de certification approprié.
Les prix dépendent du nombre de mots, de pages et de documents. Nos prix sont très compétitifs. Contactez-nous pour obtenir un devis personnalisé.
Oui, nous pouvons faire authentifier et apostiller vos documents. Nous proposons un service standard sous 3 jours, ainsi que de remise « dans la journée » pour ces deux démarches, à Londres seulement.
Vocalegal propose la légalisation, la certification et l’authentification des documents. Si vous avez besoin de faire authentifier un document non émis par le Royaume-Uni, vous serez peut-être appelé à contacter l’autorité compétente dans le pays concerné et à lui soumettre les documents originaux pour authentification.
Oui c’est possible, à condition cependant que nous révisions les documents originaux et traduits afin de nous assurer de leur caractère certifiable.