Very responsive over email, and the quality of work is always very thorough. We were pleased with the service received.
JH, Partner, Dispute resolution

Quote response minutes after submission
Immediate responses to all queries and requirement's
24/7 availability & support
1-5 days turnaround options
100% on-time
Certified translations by legal experts
Continuous cost reduction with TM
Quote response minutes after submission
Immediate responses to all queries and requirement's
24/7 availability & support
1-5 days turnaround options
100% on-time
Certified translations by legal experts
Continuous cost reduction with TM
We have recieved your query and will strive to respond to you within 30 minutes, If you would like to speak with someone earlier please call +442038756915
Choose Vocalegal for faster turnaround times- our clients never miss a deadline!
When working on an international dispute you’re likely to need bilingual or multilingual support at various stages of the matter. You may need certified translations at the outset for service out of the jurisdiction. Then multilingual challenges can arise during the evidential stage, either with witnesses speaking foreign languages or non-English documents found in disclosure. Finally, for hearings abroad or if you need a foreign language transcription of English proceedings, you’ll need a professional interpreter.
Our legal translators and interpreters can assist whenever needed to help your dispute strategy continue seamlessly and without unnecessary delays. With Vocalegal, you get quick responses, and accurate work delivered efficiently.
Language professionals available
Legally qualified bilingual reviewers
Support in your local time zone
Average time to get a quote
Translations you can stand behind that convey the legal meaning beyond the semantics. No more worries if your translation will be delivered on time. You get:
Rapid, reliable translations by your deadline
Translations correctly certified, sworn, or legalised and apostilled for your target jurisdiction
Urgent translation in as little as 5 hours
Translators with local legal expertise who convey the legal ideas in domestic terminology
Subject matter expert translators who grasp the issues in your statements of case and translate the nuance
Quality guaranteed by IS17100 standard translation processes and quality management systems
Swift collaboration on language issues during evidential stages. Get a team of informed, switched-on legal translators, who appreciate the urgency of each stage of litigation/arbitration, and who give you:
Instantaneous translation during your eDisclosure document review, with click-to-translate machine translation. Get the gist of the document for a high-level assessment of its relevance.
Dependable reviewers for your eDisclosure document review. Vocalegal bilingual reviewers are legally trained and familiar with Relativity and other platforms
Meticulous human translation of your relevant documents for inspection and inclusion in your trial bundle.
Interpreters for your witness proofing
Efficient, accurate translations of your witness statements and exhibits.
Avoid embarrassment at your hearings by using interpreters who understand the mechanics of court proceedings and tribunals. With Vocalegal’s professional interpreters, you:
Get reliable legal interpreters who make proceedings run smoothly
Promote access to justice with unbiased interpreters who accurately translate the legal implications in the hearing
Have confidence in the holistic interpretation by professionals who understand the language, subject matter, and the context
Receive an accurate transcription of the hearing for your records, in the language of the hearing, and a translation.
A native language subject matter expert fully translates documents tagged as relevant.
The correct certification for your requirements and the relevant jurisdiction.
Translation in as little as 5 hours.
All keywords and phrases will be added to a custom glossary for MT to improve the accuracy and consistency of automated translation in later stages.
Retrieval of electronic documents, ESI, and hard-copy documents. Thorough OCR process to ensure documents are legible for tagging. Upload documents in a logical structure and batched ready for your reviewers to begin work.
Rapidly identify foreign language documents to assemble the right team of skilled bilingual reviewers.
Generate non-English keywords that will improve the classification and extraction of relevant data for foreign language documents.
Get a translation summarising substantial points in large documents.
Have bilingual/multilingual legal experts tag your documents for relevance, privilege, and confidentiality. Reliable reviewers for any of your foreign language documents.
Take evidence from your witnesses in their native language.
Get near real-time translation of foreign language documents for review within Relativity to enable English-only review.
Get a summary translation of foreign language content to save time and reduce translation costs.
Experienced interpreters who understand legal language and the mechanics of court proceedings.
Accurate transcription of the hearing for your records.